A day in the laundrette- Ein Tag im Waschsalon

It is the time in the year that the winter duvets have to get washed again. We changed them to light weight summer duvets a while ago. But you have to hang them on the washing line outside to get them completely dry for storage. I had to wait for good weather.

In dieser Jahreszeit müssen die Winterbettdecken wieder gewaschen werden müssen. Wir wechselten sie gegen dünne Sommerbettdecken vor nicht geraumer Zeit um. Aber wir müssen sie draußen zum Trocknen auf die Wäscheine aufhängen, um sie vollkommen trocken zu bekommen; damit sie verstaut werden können. Ich musste auf regenfreie Tage warten.

20200629_085403

So I went today in the early morning by car to the laundrette. I washed them in these huge washing machines and put them afterwards into these enormous tumble dryers. Now the duvets are stored away in checked bags in the loft. I met friends in the laundrette. My visit was worth the while.

Deshalb bin ich heute früh mit dem Auto zum Waschsalon gefahren und habe die Bettdecken in diese riesengroßen Waschmaschinen gewaschen und  danach in diese riesigen Trockner getan. Nun sind die Bettdecken in karierten Säcken auf dem Speicher. Ich habe Freunde im Waschsalon getroffen. Mein Aufenthalt im Waschsalon hat sich für mich gelohnt.

Mehr in dieesem Buch: Als Hausfrau in England: Mein Tagebuch

The power of gratitude- Die Macht der Dankbarkeit

It is important to say Thank You.

Es ist wichtig, Danke Schön zu sagen.

Especially with regard to the upcoming Father’s Day  in the UK, we should make our gratitude known.

Besonders am Vatertag, der an diesem Wochenende im Vereinten Königsreich stattfinden wird, sollten wir unsere Dankbarkeit zeigen.

Hand embroidered Father's Day Card

For some this coming Father’s Day will be a sad day, because they lost their father, their grand-father recently.

Für einige wird der bevorstehende Vatertag ein trauriger Tag sein, weil sie ihren Vater, ihren Großvater kürzlich verloren haben.

We have to keep them in mind.

Saying Thank You is more important than ever in these times. We are thankful to all our keyworkers, who kept the country running in these difficult times.

Wir müssen an sie an diesem Tag denken.

Danke zu sagen ist wichtiger denn je in diesen Zeiten. Wir sind den Dienstleistenden im öffentlichen Sektor dankbar, die unser Land in diesen schweren Zeiten am Laufen hielten.

Gratitude is a powerful tool. It helps us to reach out to others. It makes us aware, that we should not take, what others do for us, for granted.

NHS = National Health Service

Anmerkung zum Foto: Mit NHS ist das staatliche Gesundheitswesen im Vereinten Königsreich gemeint. Es ist eine Abkürzung für National Health Service.

 

Dankbarkeit ist wichtig. Dankbarkeit hilft uns, uns mit anderen zu verbinden. Dankbarkeit macht uns bewusst, dass wir nicht alles, was andere für uns tun, als selbstverständlich betrachten sollen.

Can you hear the echo from Berchtesgaden/Können Sie das Echo von Berchtesgaden hören?

My brother sent me this video clip today. He is spending his holiday in Berchtesgaden. This is a very scenic area in Bavaria. Unfortunately, it was also Hitler’s retreat during WW 2 and it got bad publicity. However, this area is worth a visit.

In the video you will listen to a trumpet player. The video was taken on a lake in a valley.

Mein Bruder hat mir diesen Video clip heute zugeschickt. Er verbringt seinen Urlaub in Berchtesgaden.

Dieses ist ein szenisches Gebiet in Bayern. Leider war es auch der Schlupfwinkel von Hitler während des zweiten Weltkrieges und die Reputation dieses Landstriches litt darunter. Trotz allem ist die Landschaft wunderschön und schon deshalb einen Besuch wert.
In diesem Video Clip hören Sie einen Trompeter. Das Video wurde auf einem See im Tal aufgenommen.

Lobscouse – A Seafarer’s Dish

My husband was born in Liverpool. The people from Liverpool are fondly called “Liverpudlians” or “Scousers”. Sometimes the rest of the British nation makes fun of the people from Liverpool. And maybe not without reason. The men from Liverpool are meant to be wearing long, black moustaches and chequered shirts.

My husband and I

But I must disappoint you. My husband used to wear a beard in the past. But now he is shaving himself. Despite everything he does like to wear chequered warm shirts at home relaxing from work.

Hamburger_Labskaus_1

The following dish is called lobscouse and presumably comes from Liverpool. It is a seafarer’s meal and many northern Germans like to eat it, too. When my husband is homesick for the cool North of England, I cook him this dish. Here comes the recipe:

Ingredients:

50g fat

1 big onion

400g corned beef

¼ l water

1kg potatoes

-peeled-

salt

6 dried ripe seeds e.g. mustard seeds, pepper seeds etc.

1 bay leaf

2 pickled gherkins

sugar

vinegar

mustard

Preparation:

Brown the sliced onion and the coarsely diced corned beef in fat, add water and the diced potatoes with dried ripe seeds. Get to boil on level 3, continue cooking at level 1 for 15 minutes and without power for 10 minutes.

Brown on level 8-9 on the automatic hob, continue cooking on level 5-6. Mash the potatoes, fold in the diced gherkins, taste the dish.

Arrange as a mount. Put the matjes fillets in stripes on top. Add beetroots and fried eggs as a side dish.

Variations:

After browning add 1/8l of water with the dried ripe seeds and let it boil for 10 minutes.

Then instead of mashed potatoes add one packet of mashed potato powder -4 servings-and mix it in according to the instructions.

Für die deutschen Leser: Dieses und weitere  Gerichte finden Sie in meinem Buch, welches ich bereits vorgestellt habe.

Learning to cope with criticism – Lernen mit Kritik umzugehen

 91Io2wXuxRL._SL1500_

Five years I wrote a book from of the bottom of my heart. First, it got a good review. But a while later it got the most damming review possible.

Vor fünf Jahren schrieb ich ein Buch aus der Tiefe meines Herzens. Am Anfang erhielt ich eine gute Buchkritik. Aber eine Weile später erhielt ich die vernichtenste Bewertung, die man bekommen kann.

I wondered, if it was fair. After that, my book did not sell well anymore. I was devastated.
Now I have time on my hands and devided to change the manuscript. The book was republished yesterday.

Ich frage mich, ob das fair war. Danach verkaufte sich mein Buch nicht mehr gut. Ich war am Boden zerstört.
Nun habe ich viel Zeit und entschied mich, das Manuskript zu ändern. Das Buch wurde gestern neu veröffentlicht.

I decided not to let it get to me. The book was written by me and I described my everyday struggle as a housewife dealing with three growing children and their daily demands resting on me.

Ich entschied mich, mich davon nicht unterkriegen zu lassen. Das Buch wurde von mir geschrieben und ich beschrieb mein tägliches Ringen als Hausfrau mit drei heranwachsenden Kindern und ihren täglichen Anforderungen, die auf mir ruhten.

This book was not meant to be about Royalty, tourists’ sites or literature. I have never claimed to have written a sophisticated book, that will be suggested for a Booker Prize or anything else.

Dieses Buch war nicht dazu gedacht, über das Königshaus, Touristenattraktionen oder Literatur zu berichten. Ich habe nie behauptet, dass ich ein anspruchsvolles Buch geschrieben habe, das für den Booker Prize oder Ähnliches vorgeschlagen werden sollte.

It is just a book about a housewife in England as displayed on the title. I decided to translate this very personal book into English so that the American readers can benefit from it.

Es ist einfach ein Buch über eine Hausfrau in England, wie es auf dem Buchtitel angezeigt wurde. Ich entschied mich, dieses sehr persönliche Buch auf Englisch zu übersetzen; damit es den amerikanischen Leser zugute kommt.

Once upon a time, when I worked with challenging children in a state school, the headteacher came in and àddressed the unruly pupils. She said:

“Remember when you point a finger at someone else you have still three fingers pointing back at you.”

Vor langer Zeit, als ich mit Kindern mit Verhaltensproblemen in einer staatlichen Schule arbeitete, kam die Schuldirektorin in meinen Unterricht und sprach zu den unbändigen Schülern:

“Denken Sie/Denke daran, wenn Sie/Du einen Finger auf einen Anderen richtest, zeigen drei Finger auf Sie/Dich zurück.”

This is a very poignant proverb. A person, who is criticising somebody else, is also saying something about themselves.  You have to keep this in mind. Maybe this person had had just a bad day and found in you the first target. Do not take it personal!

Dieses ist ein sehr ergreifendes Sprichwort. Eine Person, die jemand Anderen kritisiert, sagt ebenso etwas über sich aus. Das sollten Sie/solltest Du dabei bedenken. Vielleicht hatte diese Person einfach einen schlechten Tag gehabt und Sie waren/Du warst ihre erste Zielscheibe. Nehmen Sie/Nimm es nicht persönlich.

Online Shopping at your fingertips

For many homebound persons online shopping is the only way to get their goods now more than ever.

If you are in a risk group, it could be a very convenient way of shopping.

I personally ordered some face masks for my family. Even if the government has not issued any clear guidelines yet, face masks will prevent others from getting exposed to your germs. They will not prevent you from catching a disease. However, if everybody is wearing them, more people will be protected.

Whilst being at the surgery, on a bus or in the tube or caring for an elderly, these face masks can give you some reassurance.

In these times online shopping is a way forward.

Raised beds-Hochbeete

Yesterday my husband finished off our raised beds. We got the wood and the earth delivered from Travis Perkins.

Gestern stellte mein Mann die Hochbeete fertig. Travis Perkins brachte uns das Holz und die Erde.

Then my husband cut the wood into the right size, assembled it and lined the the floor with sheets.

Danach sägte mein Mann die Holzstücke in die richtige Größe,montierte sie zusammen und legte Plane über den Boden.

Finally, my son and my husband filled the earth into the beds.

Zuguterletzt füllten mein Sohn und mein Sohn Erde in die Beete.

Today my husband is planting the little shoots into the new ground.

Heute pflanzt mein Mann die kleinen Sprösslinge in den neuen Boden.

Hopefully, by the summer the plants will bloom and the raised beds will keep the snails at bay.

Hoffentlich werden im Sommer die Pflanzen in Blüte stehen und  werden die Schnecken in Schach gehalten.

20200607_113939

Autoimmune-ptsd-stress-anxiety-depression-fibromyalgia-ms-wellbeing-natural-sleep..

Autism-spectrum-disorder, posttraumatic stress disorder.. autoimmune.

Single meets Mom

Singlefrau trifft Vollzeitmutter

Frank Parker's author site

A Septuagenarian's ramblings

creatologyblog

Sketching, painting, photography and DIY